index introductio imagines || partitura exemplar translatio e-mail

CTH 387.2

Exemplar A

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 387.2 (Expl. A, 26.02.2015)

[ § 1 ] A

Vs. I 1

1 [ ... ]-x x UD-ti [ ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 2

1 [ ... ] 2 na-aš :ú-t[e?-x ... ]

[ § 1 ] A

Vs. I 3

3 [ ... ]-x a-ri-ya-nu-u[n]

[ § 1 ] A

Vs. I 4

4 [ ... ]-ni Ú-UL x-[ ... ]-x-mi

[ § 1 ] A

Vs. I 5

5 [ ... ] IŠ-TU INIM x x Ú-UL

[ § 1 ] A

Vs. I 6

5 [ ... ] 6 [ ... i-da-a-l]a-u-e-eš-zi

[ § 1 ] A

Vs. I 7

7 [ ... ]-x-at TUKU.TUKU-az Ú-UL ki-ša-ri

[ § 1 ] A

Vs. I 8

8 [ ... ]-x ki-iš-ša-an-na a-ri-e-er

[ § 1 ] A

Vs. I 9

9 [ ... ]-x-wa 10 EGIR-pa-at pa-a-an-zi

[ § 1 ] A

Vs. I 10

11 [ ... ]-x DINGIRMEŠ ŠA mša-pí-DINGIR-LIM

[ § 1 ] A

Vs. I 11

11 [ ... ] 12 [ ... -]ma-an-za-an x-x-ni

[ § 1 ] A

Vs. I 12

13 [ ... ap-pa]-a-an-na SIxSÁ-at

[ § 1 ] A

Vs. I 13

14 [ ... ]-x-iš?1 x x x x x

[ § 2' ] A

Vs. II 1'

15 [kiš?]-an [ ... ]

[ § 2' ] A

Vs. II 2'

16 A-B[U?-YA ... ]

[ § 2' ] A

Vs. II 3'

17 nu [ ... ]

[ § 2' ] A

Vs. II 4'

18 nu-w[a ... ]

[ § 2' ] A

Vs. II 5'

19 kiš-a[n] 20 []

[ § 2' ] A

Vs. II 6'

20 ta-[pár-ri-ya-an]

[ § 3'' ] A

Rs. IV 1'

21 [ ... -z]i?

[ § 3'' ] A

Rs. IV 2'

22 [ ... ]-x-ḫu- A-NA dIM EN-YA [ ... ]

[ § 3'' ] A

Rs. IV 3'

23 [ ... ]-ma ŠA-PAL A-BI-YA EME

[ § 3'' ] A

Rs. IV 4'

23 [ ... ]-x 24 A-NA A-BI-ŠÚ-wa-an-na-aš-kán

[ § 3'' ] A

Rs. IV 5'

24 [ ... ]-x-zi 25 ma-a-na-aš-kán A-NA A-BI-YA

[ § 3'' ] A

Rs. IV 6'

25 [ ... kap]-pí-la-a-nu-un 26 A-BI-YA UL

[ § 3'' ] A

Rs. IV 7'

26 [ ... -e]š-ta 27 a-pe-e-x-x im-ma

[ § 3'' ] A

Rs. IV 8'

27 [ ... ] 28 [ x]-mu ma-a-an A-BU-YA a-pé-ez-ya

[ § 3'' ] A

Rs. IV 9'

28 [ ... ] 29 [ ... ]-x x x [ ... ] x x x [ ... ]


1

Nach Fotokollation hat das Zeichen wohl zwei Senkrechte.


Editio ultima: Textus 26.02.2015